15 juin 2019

Escape in the Fog (1945) VO+STFR

L
(Escape in the Fog)
Un film réalisé par Budd Boetticher
1945 - 63 minutes - noir & blanc - mono.

En pleine seconde guerre mondiale, une infirmière au repos, car elle a souffert d'un choc, fait un rêve où elle voit un inconnu se faire agresser par deux hommes sur le pont du Golden Gate. Et, à son réveil, elle rencontre la victime présumée de l'attentat !
Faisant plus ample connaissance avec l'inconnu, elle se demande peu à peu si son rêve ne serait pas prémonitoire et si elle ne pourrait pas ainsi influer volontairement sur sa destinée...

Avec : Nina Foch, William Wright, Otto Kruger, Konstantin Shayne, Ivan Triesault & Ernie Adams.

http://www.imdb.com/title/tt0037678

Langue : Anglais.
Sous-titres : Français, traduits par Captain Midnight

Après-guerre, la psychanalyse et les mystères de l'esprit humain furent une source d'inspiration inépuisable pour le film noir. Parmi les thèmes abordés, le rêve prémonitoire fut un des plus prisés et a le mérite, pour nous, de déborder quelque peu sur le fantastique, comme ce charmant petit thriller d'espionnage réalisé par un Bud Boetticher qui ne s'était pas encore spécialisé dans les westerns avec son complice Randolph Scott.
Deux noms un peu oubliés se distinguent dans la distribution. Otto Kruger obtient ici un de ses rares rôles sympathiques. Mais c'est surtout Nina Foch qui retient ici l'attention, alors qu'elle enchaînait à l'époque films fantastiques et thrillers mystérieux, entre 1943 et 1948 : The Return of the Vampire (1943), Shadows in the Night (1944), La Fille du loup-garou (1944), I Love a Mystery (1945), Le Calvaire de Julia Ross (1945), etc.
__ Captain Midnight __

Amusons-nous à recenser quelques films noirs d'après la seconde guerre mondiale illustrant divers thèmes liés à l'esprit humain
  • Les dérangements mentaux : Le Secret derrière la porte (Secret Beyond the Door, 1947); Le Médaillon (The Locket, 1946)
  • Les rêves prémonitoires : Strange Illusion (1945); Les Yeux de la nuit (Night Has a Thousand Eyes, 1948); Follow Me Quietly (1949).
  • Les cauchemars : Fear in the Night (1947); La fin d'un tueur (The Dark Past, 1948).
  • L'amnésie : La Maison du docteur Edwardes (Spellbound, 1945); Quelque part dans la nuit (Somewhere in the Night, 1946).
  • L'univers psychiatrique : Shock (1946); Mur des Ténèbres (High Wall, 1947); Behind Locked Doors (1948).
  • L'hypnotisme : Le Mystérieux Dr Korvo (Whirlpool, 1949).
SRT version 2 (Zundertaker) :
Relecture, restructuration, et resynchronisation de la v.1 d'origine (+140 items).
Lire ses commentaires du 16/06 et 18/06 forts utiles pour un bon visionnage des vidéos.
https://uptobox.com/1w7aka9jatub

VO+STFR srt v.1 (Captain Midnight)
DVDrip MKV (audio : AC-3)
MKV : 720x537, vidéo : 2292 kbps, audio : 192 kbps, 1167 Mo - Mot de passe : UFSF
https://uptobox.com/kwp7kfnmxm44
https://uptobox.com/eaq1rtm9kdqb


12 commentaires:

  1. Merci beaucoup Captain pour cette traduction.

    Sinon Le Calvaire de Julia Ross (1945) que tu cite se trouve sur Temps X Files
    https://tempsxfiles.blogspot.com/2019/03/le-calvaire-de-julia-ross-1945-vostfr.html

    RépondreSupprimer
  2. Merci pour cette belle traduction.
    J'ai pris aussi Le calvaire de Julia Ross, merci pour l'info, Papydo.
    Dans les films US traitant de l'univers psychiatrique et tournés entre 1945 et 1949, il y a aussi The Snake Pit de Litvak, avec Olivia de Haviland (1948).

    RépondreSupprimer
  3. Merci pour cette précieuse pépite, que je n'avais pas ! Et pour les sous-titres, bien sûr.

    RépondreSupprimer
  4. Merci beaucoup pour ce film noir empreint de fantastique

    RépondreSupprimer
  5. Merci beaucoup Captain.
    Un peu dans le thème, Hypérion vient aussi de poster "La possédée" (1947) avec Joan Crawford :
    https://tempsxfiles.blogspot.com/2019/06/la-possedee-possessed.html

    RépondreSupprimer
  6. Merci pour le boulot de traduction, un film noir de plus dans l’escarcelle !
    A certains passages on arrive à des plus de 30 caractères secondes, le créateur du sous-titres original a déséquilibré les temps des phrases scindées probablement avec un logiciel inapproprié, ou tout simplement la récupération des srt TV.
    J'ai donc retravaillé le timing entièrement,coupé aussi certains mots qui surchargeaient les lignes inutilement, parfois mis des synonymes pour faire des phrases plus courtes, tout ceci bien sûr pour un meilleur confort de lecture.
    Je visionne ce film afin de faire d'éventuels peaufinages, et je posterai les liens rapidement.
    zundertaker.

    RépondreSupprimer
  7. https://download.jheberg.net/wmjs89nra5h5

    Et voilà, on est dans le 25 caractères secondes au max, bien sûr j'ai fait des choix pour le texte, qui en aucun cas modifient le sens, merci aussi à Reverso qui m'a parfois aidé pour trouver un mot plus approprié.
    Bien sûr les traductions "artisanales" sont pour ma part de meilleure qualité, si l'on prend les srt anglais, après bien évidemment qu'il faut aussi retravailler le tout, car certains parlent à une telle vitesse.... et j'ai la liste ! ;-)
    Bon visionnage à tous.... zundertaker

    RépondreSupprimer
  8. Merci pour cette découverte et pour le taf

    RépondreSupprimer

Merci de ne pas mettre de :) , ;) et autres ;-) dans vos commentaires. Les demandes de réup sont à faire en suivant ce lien. Mettez un prénom ou un pseudo dans l'onglet Nom/Url quand vous postez un commentaire. C'est tout de même plus convivial que le sempiternel "Anonyme" et ça l'est tout autant.