26 juin 2019

Robo Vampire (1988) VO+STFR

(Robo Vampire)
Un film réalisé par Godfrey Ho (Joe Livingstone)
1988 - 90 minutes - Couleur - Mono - NC

Une seconde chance de vie est donnée à l'agent des narcotiques Tom Wilde, après avoir été tué par balles: Il est utilisé dans une expérience futuriste qui fait de lui un robot androïde. Il est envoyé secourir Sophie, un ravissant agent sous couverture, qui a été capturée par le diabolique baron de la drogue Mr Young, et sa redoutable création, la bête vampire...

Avec : Robin Mackay, Nian Watts, Harry Myles, George Tripos, Nick Norman, Alan Drury...

https://www.imdb.com/title/tt0121694/

Langue : Anglais
Sous-titres : Français


Une traduction originale de Vanlocke

Comme à son habitude, Godfrey nous sert un combo, avec un segment assez classique, narcotrafiquants badass contre commando, et un deuxième complètement tordu : Vampires sautillants (empruntés à Mr Vampire) contre robocop (sorti la même année), bricolé au chalumeau et assemblé à la visseuse premier prix. 
La touche du maître : le boss vampire en impose grâce à son masque de gorille, et le bruit de ballon sauteur accompagnant les mouvements du robot donne un certain poids au personnage.
__ Vanlocke __

mdp : UFSF
ROBOVAMP88GH.rar
Avec sous-titres en vrai français !
Pour les curieux : 
Les sous-titres "Je me moque du monde"
Sur Opensubtitles

22 commentaires:

  1. Ah oui ! Belle surprise !
    J'avais bien vu le sous-titre chez opensub mais quand j'ai vu les commentaires j'ai passé mon chemin !
    Merci beaucoup Vanlocke pour cette traduction.
    Des vampires, Robocop, un King-Kong du pauvre. Tout y est.
    Nul doute que ça va plaire.

    RépondreSupprimer
  2. Vu la "notoriété" du bousin, il est étonnant que personne ne s'y soit encore collé. Merci à Vanlocke d'avoir réparé cette grave erreur.

    RépondreSupprimer
  3. Jamais entendu parler de celui-ci. Merci beaucoup Vanlocke.
    Godfrey Ho : le précurseur du mélange des genres de la japonaiserie contemporaine ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Plus que le mélange des genres, chez Godfrey Ho c'est surtout un mélange des films, puisque le plus souvent des passages entiers, allant parfois même jusqu'à 80 % du métrage, proviennent "d'emprunts" faits à d'autres films, à la façon de Jerry Warren aux USA exploitant sans vergogne des films mexicains et chiliens... C'est ainsi que l'estimable "La casa del terror", avec Lon Chaney Jr et Tin Tan, devient un salmigondis imbuvable, "Face of the Screaming Werewolf" (avec un long extrait de "La momia azteca" en plus), ou deux films chiliens excellents dans leurs versions d'origine furent mutilés, collés ensemble, affublés de scènes additionnelles avec John Carradine, Katherine Victor et Bruno VeSota, pour devenir l'exécrable "Curse of the Stone Hand". Godfrey Ho, c'est pareil !

      Supprimer
    2. D'accord, je crois que je ne connais de lui que 2 ou 3 films de ninjas. Merci pour l'explication, Tod.

      Supprimer
    3. Oui c'etait Une des grandes spécialités aussi de Godfrey Ho,les films de Ninjas ou il melangeait souvent 1 long métrage asiatique et son tournage U.S!Avec les fameuses sequences telephoniques entre 2 interlocuteurs dans chacun des pays pour faire le lien!Les Ninjas moustachus c'est lui!Merci beaucoup pour ton taf enorme Vanlocke,un délice coupable ce genre de peloche^^

      Supprimer
  4. Bien entendu, cette appréciation un peu vacharde de l'æuvre de Godfrey Ho ne m'empêche nullement d'apprécier le travail de Vanlocke sur les sous-titres français - il faut même être un saint pour s'atteler à ce genre de tâche !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Quand il y a une tâche, il faut frotter ! Et Vanlocke est un Ninja !

      https://youtu.be/SAGvGSuID8k

      Supprimer
  5. > Une bio sympathique de Godfrey Ho chez Nanarland > http://www.nanarland.com/acteurs/acteur-godfreyho-godfrey-ho.html ("La filmographie de Godfrey Ho étant très complexe à établir, surtout du fait de son nombre de pseudonymes et d’années de sortie incertaines, nous avons préféré la présenter par périodes. Elle ne saurait évidemment prétendre à être complète"...Voici qui en dit long sur son "oeuvre"^^)

    RépondreSupprimer
  6. Il y a une erreur sur la fiche : il y a bien des sous titres français pour ce film

    RépondreSupprimer
  7. merci beaucoup pour le travail sur les sous titres, je vais enfin pouvoir le regarder

    RépondreSupprimer
  8. coool, merci vanlocke, mais c est qui le drapeau a coté de l US? chuis nul

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Tu passes la souris dessus ou tu vas sur imdb, et tu trouveras Hong Kong ! Pour aider les nuls autoproclamés, il y a même le lien imdb sur la fiche du film. Merci Mumu....

      Supprimer
  9. Merci à Vanlocke pour la trad de ce superbe nanar.

    RépondreSupprimer
  10. L'hallu... Merci Vanlocke

    RépondreSupprimer
  11. super merci pour cet immense nanar! je voulais le voir en vostfr depuis longtemps!

    RépondreSupprimer
  12. Toujours preneur des curiosités HK, merci beaucoup !

    RépondreSupprimer
  13. Merci Vanlocke pour la traduction de ce nanar de qualité.

    RépondreSupprimer

Merci de ne pas mettre de :) , ;) et autres ;-) dans vos commentaires. Les demandes de réup sont à faire en suivant ce lien. Mettez un prénom ou un pseudo dans l'onglet Nom/Url quand vous postez un commentaire. C'est tout de même plus convivial que le sempiternel "Anonyme" et ça l'est tout autant.