19 septembre 2017

Aerograd (Аэроград) (1935) VO+STFR

(Аэроград / Aerograd)
Un film réalisé par Aleksandr Dovzhenko
1935 - 88 minutes - Noir & Blanc - Mono - NC

En 1930, en Sibérie orientale, des agents japonais tentent d'empêcher la création par les autochtones Tchouktches et les russes d'une ville nouvelle dans la taïga, Aerograd...

Avec : Stepan Shagaida, Sergei Stolyarov, Evgeniya Melnikova, Stepan Shkurat...

http://www.imdb.com/title/tt0026040/

Langue : Russe
Sous-titres : Français

Une traduction originale du camarade professeur Bruno Bourgeais

Drame d'aventures, d'espionnage... et de propagande russe, avec le grand Sergei Stolyarov (Sadko, Ruslan), relevant en outre de la SF avec son extrapolation aéronautique.
__ Captain Midnight __

mdp : UFSF
AREOGRAD35AD.rar

7 commentaires:

  1. Pas vu celui-là. Comme Poudovkine et Eisenstein, les films d'Alexandre Dovjenko m'ont beaucoup marqué lorsque j'étais lycéen. Bien que propagandiste, le cinéma soviétique était de très bonne qualité et extrêmement créatif et expressif dans les années 1920.
    Merci Captain Midnight (qui arrive à faire le tri entre SF et propagande) !!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Mes petits yeux fatigués ont lu 1927 au lieu de 1935 hier. Ça me fait penser à un autre film russe de 1935 : "Au bord de la mer bleue" de Boris Barnet. Il était plutôt rare jusqu'à ce que Bach Films l'édite il y a quelques années.
      Peut-être un futur "hors-blog" pour Polo pour le prochain été (quoique le film soit extrêmement onirique).

      https://fr.wikipedia.org/wiki/Au_bord_de_la_mer_bleue

      https://www.youtube.com/watch?v=N8GHAr8OVeU

      Supprimer
  2. un immense merci pour toutes ces raretés du cinéma russe ! tout ce travail déjà publié est tout simplement FABULEUX !! bravo à tous les traducteurs.

    RépondreSupprimer
  3. Bakshiva a tout dit ! Vous êtes peut-être les seuls à partager autant d'oeuvres russes...Et pour cela un énorme merci de nous permettre de dépasser la barrière de la langue.
    pyrogene,

    RépondreSupprimer
  4. On sent dans "Aerograd" que les techniciens avaient encore des difficultés avec la sonorisation du film. Du coup le réalisateur utilise des petits effets de réalisation qui servent à renforcer la compréhension du film. Des effets qui peuvent paraître ringards aujourd'hui, mais que Jean-Luc Godard a beaucoup réutilisé par la suite dans ses films pour marquer des moments forts.

    RépondreSupprimer
  5. Merci pour cette traduction et ce partage. Le cinéma soviétique est d'une richesse incroyable.
    Mais, diantre, quelle manie de systématiquement parler de propagande lorsque l'on poste un film d'URSS ?! Mais jamais, par exemple, pour un film Etats-uniens (où la pourtant la propagande est omniprésente et ce qu'elle que soit la période), comme s'il fallait s'excuser !

    L'anonyme inconnu

    RépondreSupprimer
  6. Un très, très grand merci pour le réup.

    Roger

    RépondreSupprimer

Merci de ne pas mettre de :) , ;) et autres ;-) dans vos commentaires. Les demandes de réup sont à faire en suivant ce lien. Mettez un prénom ou un pseudo dans l'onglet Nom/Url quand vous postez un commentaire. C'est tout de même plus convivial que le sempiternel "Anonyme" et ça l'est tout autant.