(Glen and Randa)
Un film réalisé par Jim McBride
1971 - 90 minutes - Couleur - Mono - 1.85
Après un holocauste nucléaire, un couple d'adolescents part en quête d'une ville pleine de promesses...
Avec : Steve Curry, Shelley Plimpton, Woody Chambliss, Garry Goodrow...
http://www.imdb.com/title/tt0067141/
Langue : Anglais
Sous-titres : Français
Une traduction originale de Phidias (et il n'en est pas peu fier !)
Sous-titres français, anglais et affiche dans le MKV
https://pixeldrain.com/u/HtrM3EfG


Very intéressant (j'ai failli lire "Glen or Glenda" du sympathique Ed Wood !). Merci à Phidias pour cet 'unseen' (soyons pédant), qui peut même être fier de n'en être pas peu fier, c'est de la bombe !
RépondreSupprimerMerci !
RépondreSupprimerSuperbe !
RépondreSupprimerEncore un sacré trésor enfin visible grâce à Phidias.
Merci
Totalement inconnu ! Merci.
RépondreSupprimerça fait un bail que je cherche celui là!! Et en vostf en plus. Un grand merci Phidias pour cette traduction.
RépondreSupprimerMerci beaucoup pour vos compliments. C'est mon premier essai et j'avoue que la partie avec le magicien a vraiment été dure. Il ne parle qu'argot cet animal !
RépondreSupprimerBon film, à très bientôt, et merci pour tout le travail réalisé sur ce blog !
Phidias.
le film a connu une sortie "éclair" en salle (s?) et est devenu totalement invisible au terme de sa très courte exclusivité (en 73 ou 74, dans ces années-là). Depuis, c'était quasiment l'Arlésienne, et le trouver ici est une super bonne surprise (toute relative, car ce ne serait pas la première arlésienne que l'on retrouve ici). merci pour cette rareté sur laquelle je me précipite, évidemment.
RépondreSupprimerAprès la fin du monde, on se dit que c'était mieux avant. Avant, on se disait qu'il serait mieux après (la révolution). Et maintenant?
RépondreSupprimermerci pour cette découverte
RépondreSupprimerAvant que la bombe arrive je prefere le visionner merci
RépondreSupprimermille fois merci Phidias pour la trad de ce post apo que je decouvre enfin !
RépondreSupprimerMerci Phidias.
RépondreSupprimerMoi la question que je me pose c'est 'Comment il obtenaient des financements pour de tels films dans les 70s ?'. Le 'C'était mieux avant' évoqué dans les remarques précédentes est peut être là. Non ?
Hervé (Nantes)
Il n'a pas du coûter bien cher, ce post apo...
SupprimerMerci pour le film et la traduction !
RépondreSupprimer@Anonyme:
RépondreSupprimerIl est inutile de mettre 2 fois de suite le même commentaire critique sur le travail effectué, il a été spammé, l'est de nouveau, et le sera encore si nécessaire.
Pour être publié il faudrait qu'il ne soit pas anonyme et propose une version donc meilleure si j'ai bien compris.
J'ai cru que mon com s'était perdu en route, voilà pourquoi.
SupprimerJe pensais qu'on pouvait donner son avis librement. Ce n'est pas le cas, tant pis...
Sur le film en lui même OUI aucun soucis.
SupprimerPour le reste du commentaire, et bien...
Bonjour,
SupprimerCeci dit, je suis prêt à entendre toute critique sur mon travail de traduction, si c'était cela le message.
Gagné ! Re-spammé !
Supprimer"pour que le fichier puisse être corrigé dans une prochaine version ou proposé à part, n'essayons surtout pas d'améliorer les choses. Tu peux donc spammer le présent com."
Si, tout est toujours améliorable, et comme tu as déjà repéré quoi faire, nous attendons ta version, ce sera plus rapide que de vouloir avec insistance faire travailler les autres.
A lire si c'est ce qui te bloque :
http://muaddib-sci-fi.blogspot.fr/2016/02/televerser-un-fichier.html
@Phidias
SupprimerAucun soucis Phidias, il y aurait parait-il quelques rares fautes d'orthographe (je n'ai pas vu le film). Tout est dans ma réponse : "la critique est aisée, l'art est difficile" surtout quand visiblement le critique ne fait que se servir sans vouloir participer.
On m’en avait parlé, mais vraiment pas de quoi se précipiter.
RépondreSupprimerPost-ap sans moyen mais surtout sans imagination, niaiseux d’un bout à l’autre.
On s’ennuie ferme et on comprend qu’il soit resté aux oubliettes. Merci quand même, et bravo pour les st.
Phidias paraissant plus ouvert que nos deux censeurs, je tiens à sa disposition les quelques corrections en question, en signe de remerciement. Qu'il me dise où lui envoyer.
RépondreSupprimerLe plus simple comme il s'agit d'un petit fichier est d'envoyer ton srt corrigé en pièce jointe par mail à l'adresse du blog :
Supprimermuaddib.le.kwisatzhaderach@gmail.com
Je ne sais pas qui sont les 2 censeurs dont tu parles. Il y a un critique anonyme qui ne veut pas proposer ses corrections et il y a un administrateur qui selon les consignes de Muad spamme (mais ne supprime pas, une publication ultérieure est toujours possible par Muad) ces commentaires anonymes critiquant non pas le film mais le travail fait. Un commentaire non anonyme faisant des remarques constructives et donc des propositions est bien sûr publié.
Salut,
SupprimerJe ne vois cette proposition qu'aujourd'hui. Comment je fais pour transmettre mon adresse mail discrètement ?
Le blog ne peut pas faire l'intermédiaire sans publier ton commentaire avec ton mail, et espérer qu'un anonyme qui le reste même après plusieurs commentaires donne ici son adresse émail me semble assez utopique.
SupprimerLa solution était qu'il nous envoyer le srt "corrigé", refus catégorique, donc tout ce qui précède n'était que du vent...
@ Phidias
RépondreSupprimerPas la peine de m'envoyer ton adresse mail (je peux te contacter via notre ami commun)...
Donc la balle est dans le camp de l'anonyme...
Bien à toi et encore MERCI pour ton travail.